-
1 плут
-
2 плут
knave имя существительное: -
3 плут
trickster, cheat, swindler, knave; rogue шутл.* * ** * *trickster, cheat, swindler, knave; rogue шутл.* * *bilkerblacklegbunco-steerercheatfakerhumbugjugglerknavepicaroonrascalroguescaramouchsharperswindlertrickstervarlet -
4 плут
-
5 плут
1) General subject: Autolycus, angler, beggar, blackleg, cheat, dodger, four flusher, four-flusher, gagger, ganef, gyp, impostor, jockey, juggler, knave, leg, picaresque, picaroon, rascal (особ. о ребёнке), rogue, scamp, sharper, shifter, swindler, trickster, twicer, rapscallion, ringer, scoundrel, yentzer3) American: artist5) Jocular: scaramouch, (sand - US) beggar, sand beggar (US), ringer (US) -
6 плут
-
7 плут
/pɫut/
cheat, swindler, knave, roguerogue, scamp -
8 плут
-
9 плут
1. knave2. rogue; trickster; cheat3. crookСинонимический ряд:1. мошенник (сущ.) авантюрист; арап; архиплут; аферист; бестия; жук; жулик; мошенник; пройдоха; проходимец; прощелыга2. хитрец (сущ.) лиса; Лиса Патрикеевна; лисица; лукавец; хитрец; хитрюга -
10 трусливый плут
Makarov: cowardly knave -
11 форменный плут
regular scamp/cheat/knave -
12 мальчик-слуга
knave имя существительное: -
13 мошенник
fraudster имя существительное:bunco-steerer (мошенник, шулер)словосочетание:chevalier of industry (мошенник, авантюрист) -
14 мошенник
1. cheatон обманул тебя, он мошенник и к тому же трус — he cheated you, he is a sham and a coward as well
2. rascal3. rogue4. confidence manмошенник, жулик — con man
лицо, злоупотребляющее доверием; мошенник — con man
5. fleabag6. impostor7. rapscallion8. swindler9. blackleg10. knave11. rook12. sharkСинонимический ряд:1. вор (сущ.) вор; ворюга; грабитель; жулик; мазурик; похититель; расхититель; тать2. плут (сущ.) авантюрист; арап; архиплут; аферист; бестия; жук; плут; пройдоха; проходимец; прощелыга -
15 негодяй
scoundrel имя существительное:a man of Belial (негодяй, нечестивец)gallows-bird (негодяй, висельник) -
16 слуга
servant имя существительное: -
17 Р-276
БОЛЬШИЙ (ПЕРВОЙ) РУКИ obsoles, coll NP gen these forms only nonagreeing modif) possessing or exhibiting a high degree of a specific qualityof the first water (order, magnitude)first-class first-rate darn good.(Бодаев:) Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки (Островский 7). (В.:) You had better be on your guard with himhe's a knave of the first water (7a).«Кто ты есть такой, Пашков? Полжизни наганом промахал, а теперь: „Ваши билетики, граждане!" А Витька мой - мастер-лекальщик первой руки, не тебе... чета» (Максимов 3). "Who d'you think you are, Lashkov? You spend half your life waving a revolver at people, and now it's 'tickets, citizens, please!' Victor's a craftsman, a first-class template-maker, so he's a cut above you" (3a). -
18 большой руки
• БОЛЬШОЙ < ПЕРВОЙ> РУКИ obsoles, coll[NPgen; these forms only; nonagreeing modif]=====⇒ possessing or exhibiting a high degree of a specific quality:- of the first water (order, magnitude);- first-class;- first-rate;- darn good.♦ [Бодаев:] Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки (Островский 7). [В.:] You had better be on your guard with him; he's a knave of the first water (7a).♦ "Кто ты есть такой, Лашков? Полжизни наганом промахал, а теперь: "Ваши билетики, граждане!" А Витька мой - мастер-лекальщик первой руки, не тебе... чета" (Максимов 3). "Who d'you think you are, Lashkov? You spend half your life waving a revolver at people, and now it's 'tickets, citizens, please!' Victor's a craftsman, a first-class template-maker, so he's a cut above you" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > большой руки
-
19 первой руки
• БОЛЬШОЙ < ПЕРВОЙ> РУКИ obsoles, coll[NPgen; these forms only; nonagreeing modif]=====⇒ possessing or exhibiting a high degree of a specific quality:- of the first water (order, magnitude);- first-class;- first-rate;- darn good.♦ [Бодаев:] Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки (Островский 7). [В.:] You had better be on your guard with him; he's a knave of the first water (7a).♦ "Кто ты есть такой, Лашков? Полжизни наганом промахал, а теперь: "Ваши билетики, граждане!" А Витька мой - мастер-лекальщик первой руки, не тебе... чета" (Максимов 3). "Who d'you think you are, Lashkov? You spend half your life waving a revolver at people, and now it's 'tickets, citizens, please!' Victor's a craftsman, a first-class template-maker, so he's a cut above you" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первой руки
-
20 форменный
1. прил. к форма 42. разг. ( сущий) regular, downrightформенный плут — regular scamp / cheat / knave
- 1
- 2